2009年2月20日 星期五

蕾哈娜遭家暴相片外洩

其實我不太清楚蕾哈娜(Rihanna)是那位,我對於R&B歌手不太熟。(人年紀一到,好像就缺乏追逐新歌的衝動。前一陣子看《花吃了那女孩》這部包含四段小故事的電影,雖然裡面的歌很好聽,聽到自然捲的娃娃唱香格里拉讓人好悲傷啊,但是配樂放到王菲的《約定》時,還是整個人激動起來,明明我不太喜歡那一個故事的說。歌曲和記憶的錯綜相疊真的會對人產生深遠的影響呢。)不過CNN這則《蕾哈娜被毆相片外洩迫使警方開始調查》(Leaked photo of battered Rihanna forces investigation )還是有些閱讀價值,並不是因為蕾哈娜額頭眼下有毆傷、嘴唇有裂口(contusions on her forehead and below her eyes, and cuts on her lip)聽起來多可怕,而是因為文章裡面提到了看美國影集時經常聽到的用語,像是內部調查為internal investigation、機密外洩為leaks(文章裡用在相片外洩),警察指控人犯罪則為charges。


今天的每日一句:

The Los Angeles Police Department takes seriously its duty to maintain the confidentiality of victims of domestic violence. A violation of this type is considered serious misconduct, with penalties up to and including termination.

來源:CNN


  • confidentiality:(n.)保密
  • victim:(n.)受害者
  • domestic violence: 家暴
  • violation: (n.)犯法
  • misconduct: (n.)行為不端
  • penalties: penalty的複數,penalty:刑罰
  • termination: (n.)終止

中譯:
LA警局對於家暴受害者的身份保密一事十分認真嚴肅,警局內部要是有人洩密(a violation of this type)會被認為行為嚴重不端,將遭受處罰,嚴重者甚至可能解職。



沒有留言: