2009年1月15日 星期四

Steve Jobs休病假了

讓Apple起死回生的頭頭Steve Jobs要休病假了,還一休休半年,這在經濟不景氣的當下,不知道會對apple的業務有多大的影響。CNN 新聞裡說Jobs因為荷爾蒙失調(hormone imbalance)的關係,體重掉了不少,我本來看了很羨慕,可是看了新聞相片,決定還是不要羨慕好了。Jobs以前雖然胖一點,可是容光煥發比較帥氣(成功男子的氣魄吧),像這一張 ,不過新聞裡纖瘦的Job看起來蒼老很多,像這一張

希望他趕快好起來,iPod是我最愛的影音產品,我還期待apple繼續給我驚喜。

回到今天的每日一句:
The timing of Wednesday's announcement is "frustrating" for investors because it comes so soon after Jobs disclosed that his health problems were treatable with "a simple change in diet," according to Seyrafi. Still, Apple has a "deep bench" of executive talent, and Cook is certainly a capable leader, he added.

來源:CNN

  • according to : 根據
  • disclose:揭露, dis=away+close,把蓋的東西掀開來→揭露
  • Still: 然而(副詞)
  • deep bench: 好手很多。從棒球球賽過來的用語,指這個球隊除了上場打球的好手以外,還有許多其他的好手坐在板凳上等著下場,所以板凳很深(deep bench)。
  • Cook: Tim Cook是apple原來的COO(Chief Operating Officer, 營運長),Jobs請病假時,由他暫代Jobs的職位。

中譯:對投資人來說,在星期三(蘋果Macworld的發表會上)宣布這件事情實在很讓人沮喪。Seyrafi(紐約Calyon證券分析師)認為就在Jobs說只要在飲食上面有一點小改變就可以治好他的健康問題沒多久後,就發布了這個消息。但是Seyrafi補充說Apple裡面還是有很多執行營運好手,Cook就是其中一個夠格的領導者。 

沒有留言: