2009年1月25日 星期日

愛喝咖啡的人有福了

愛喝咖啡的人有福了,丹麥和瑞典的科學家追蹤21年,觀察1409個中年男女,發現多喝咖啡,而且還不是一天一杯,而是一天三到五杯的人,比較不可能癡呆,得到阿茲海默症(Alzheimer's disease)或是帕金森症(Parkinson's disease)的機率也比較低。不過科學家也說這是一份觀察報告(observational study),還找不到多喝咖啡與癡呆症之間的必然因果關係,他們也沒有證據說原來不喝咖啡的人,突然喝咖啡之後會有任何保護作用。

只是愛喝咖啡的人不用太擔心喝咖啡對身體不好囉,這算不算是開春好消息呢?

After controlling for numerous socioeconomic and health factors, including high cholesterol and high blood pressure, the scientists found that the subjects who had reported drinking three to five cups of coffee daily were 65 percent less likely to have developed dementia, compared with those who drank two cups or less.

  • numerous: (adj.) 許多的
  • socioeconomic: (adj.)社會經濟的
  • cholesterol:(n.)膽固醇
  • dementia:(n.)癡呆
  • compare with: (v.)與....相比

文法:
  1. 過去完成式表示事情發生的時態是在過去式之前,所以the scientists found........who had reported drinking......表示先有受試者指出自己喝咖啡,後來則是科學家發現.....
  2. be likely to: 可能, be less likely to為劣等比較,表示比較不可能

中譯:
在控制了許多社會經濟和包括膽固醇及高血壓等健康因素後,科學家發現,與只喝兩杯或兩杯咖啡以下的受試者相比,先前說自己每天飲用三到五杯的受試者有65%的機率較不易得到癡呆症。

沒有留言: