2009年4月8日 星期三

信仰聖戰

我們再來繼續看書。John Perkins被印尼的朋友帶去看諷刺偶戲,諷刺美國和世界銀行如何強取豪奪他國資源,尤其是回教國家資源。Perkins問他的印尼朋友們為什麼美國就一定要和回教世界作對。他的印尼朋友們說因為美國想成為世界強權,當時擋美國路的是蘇聯,但是蘇聯撐不久,因為蘇聯沒有信仰。美國的下一個對手一定是回教世界國家,因為唯有為各自信仰的真神打仗,也就是回教與基督教間的聖戰,這場仗才有可能持久。

當然印尼人也指控美國人貪得無厭,已經有奢華的生活了卻還想要更奢華。不過回教國家自己的貧富差距也是很大,但卻不見得會造成什麼問題,社會內自有一套運作系統可以擺平。信仰不同的問題才比較難弭平,但對生長在台灣,信仰一向不堅定,沒有「獻身」思想,拜拜只求好報的我們來說,很難理解何謂真正的信仰。

I took advantage of my time alone there to ponder these matters and to write about them in a journal. I wandered the streets of that city, handed money to beggars, and attempted to engage lepers, prostitutes, and street urchins in conversation.
來源:Confessions of an Economic Hit Man

  • take advantage of: 利用
  • ponder: (v.)深思
  • journal: (n.) 日記
  • wander: (v.)閒晃
  • beggar: (n.)乞討者
  • leper: (n.)麻瘋病患者
  • prostitute: (n.)娼妓
  • urchin: (n.)頑童

中譯:
我利用我一個人在那裡的時間思考這些問題並將思考結果紀錄在一本日誌上。我在那個城市(Bandung)的街道裡隨意行走,送錢給乞丐並且試圖與麻瘋病患、妓女和街頭頑童聊天。
 

沒有留言: